アレクサに本を読ませる。かなり便利。でも、漢字の読み間違いが気持ち悪い。
読書の秋。
キンドルアンリミテッドが3か月で10月28日まで199円の破格キャンペーン中。
先日、そのキャンペーンで申し込みをしたので、キンドルアンリミテッドを利用。
せっかくキンドルアンリミテッド利用中なので、本をダウンロードして読んでる。
タブレットで読むのが一番多いけど、読み上げ機能を使うことも多い。
スマホでの読み上げは設定が面倒なので、もっぱら読み上げをお願いするのはエコードットのアレクサ。
アレクサに、「○○(本のタイトル)を読んで」や「キンドルで本を読んで」なんて声をかけると読み上げスタート。
料理をしながら、アイロンをかけながらなど、ながら作業中に読み上げをしてもらえるのは便利。
自分で本を読むより時間はかかるけど、ながら作業中のBGM替わりと思えば優秀。
気にならないなら読み上げ速度も変えられる。
余分なお金もかからないのいい。
ただ、この読み上げ機能は、漢字の読み間違いが気になる。
漢字の読みはいろいろな読み方があるから仕方ないのかもしれないけど。
今読んでる本では戦国武将の上杉(うえすぎ)をずーっと「かみすぎ」で通されてる。
まったく未知の話ではないので脳内変換できるからいいけど、未知の話だと読み上げ文字と脳内漢字が一致せずに混乱しそう。
まぁ、内容を把握できないわけではないからおおむね合格だと思うけど、途中で訂正したくなる。
訂正できたらいいのに。
ルビ付きの本だとちゃんと読めるのかなぁ。
漢字じゃないくて洋書の英文だったら、ちゃんと間違えずに発音できてるのかしら?